Aquest projecte neix d’aquesta avantsala de l’escriptura que és la traducció, de la qual tant hem après… La traducció com a transfusió, el cos de l’actor com a cadàver reviscut, cosit per verbs, sacsejat d’adjectius. Si diuen que el diàleg és trobar espai per a les paraules de l’altre, qui és l’altre en aquesta lectura? Proposem un arxipèlag de textos, recòndites cantonades shakespearianes. El llenguatge bellíssim de l’altre.
Jorge Picó i Miguel Teruel
«L’actor Sergi López va cloure el cicle Fora d’Hores del Teatre Lliure amb una única funció de ‘Shakespeare a Benicàssim’. Després de ‘Non solum’, l’actor torna a plantar-se pràcticament sol a escena, però aquesta vegada per fer una lectura dramatitzada d’una selecció de textos de Shakespeare, convenientment adaptats»
Dirección artística: Jorge Picó
Idea: Jorge Picó, Sergi López, Miguel Teruel, Pilar Ezpeleta y Vicent Montalt
Traducción de textos: Miguel Teruel, Pilar Ezpeleta y Vicent Montalt
Lectura de textos: Sergi López
Puesta en escena: Jorge Picó
Colaboración del Festival Temporada Alta de Girona
Del programa Clásicos en Alcalá de Henares
Setzefetges y Ring de teatro son las compañías que Sergi López por un lado y Jorge Picó por el
otro han fundado para poder llevar al escenario sus creaciones, para ayudar a realizar el sueño de
su maestro Jaques Lecoq, que sus alumnos reinventen la realidad dentro de un teatro de creación,vivo, popular y ligado al misterio de la vida.
Así esta mancuerna con dos espectáculos en su haber comienzan en 2005 con Non Solum y
continua en 2011 con 30/40 Livingstone, ambos espectáculos estrenados en catalán y adaptados
posteriormente al español y al francés, y al día de hoy continúan girando por escenarios de
España, Francia, Bélgica, Suiza y Latinoamérica. El denominador común de estas creaciones ha
sido el humor, como herramienta para desmenuzar la realidad, y el trabajo conjunto de escritura
y puesta en escena. Non Solum obtuvo el Premio Max al mejor texto escrito en lengua catalana,
también el premio internacional Terenci Moix al actor Sergi López, 30/40 Livingstone ha recibido
la nominación a Sergi López de los premios de Teatro Valle Inclán 2014.
Sobre el espectáculo
“Shakespeare en Benicasim”, es la primera aproximación conjunta de Sergi y de Jorge al texto
escrito por otro, en el que se han involucrado desde la selección y traducción de los textos de la
mano de tres expertos, Miguel Teruel, Vicent Montalt y Pilar Ezpeleta, con quienes han
compartido y trabajado, del inglés al catalán, el viaje que la traducción de un texto hace hasta
llegar a otra lengua y ahora gracias a la invitación del Festival Clásicos en Alcalá, vuelven a tomar
en sus manos para traer al español una serie de textos de diversas obras con un denominador
común, el extranjero, el que no es de aquí, por ejemplo lo que une a cuatro soldados de diferentes
acentos y lugares de origen cuando luchan en un mismo ejército.
El trabajo compartido con los traductores ha sido un viaje y camino hecho en la mesa de trabajo,
tocando y diseccionando las palabras, los textos y los sub-textos, usando las bondades de la
lengua para traer al público una forma particular de un gran clásico como Shakespeare, la lectura
desde una oficina cualquiera, en que el director-técnico de luces-oficinista, acompaña y acota al
lector-actor-oficinista, para seguirlo a su paso por Hamlet, La Tormenta, Enrique IV, Otelo, y
alguna otra obra del universo shakesperiano.