Lectura en escena de textos a partir d’una idea de Sergi López i Jorge Picó.
Aquest projecte neix d’aquesta avantsala de l’escriptura que és la traducció, de la qual tant hem après… La traducció com a transfusió, el cos de l’actor com a cadàver reviscut, cosit per verbs, sacsejat d’adjectius. Si diuen que el diàleg és trobar espai per a les paraules de l’altre, qui és l’altre en aquesta lectura? Proposem un arxipèlag de textos, recòndites cantonades shakespearianes. El llenguatge bellíssim de l’altre.
Jorge Picó i Miguel Teruel
«L’actor Sergi López va cloure el cicle Fora d’Hores del Teatre Lliure amb una única funció de ‘Shakespeare a Benicàssim’. Després de ‘Non solum’, l’actor torna a plantar-se pràcticament sol a escena, però aquesta vegada per fer una lectura dramatitzada d’una selecció de textos de Shakespeare, convenientment adaptats» Veure Imatges